コンテンツへスキップ
Nohara Laboratory
  • 野原研究室
  • メンバー
  • プロジェクト
  • 講義
  • ブログ

野原研究室

  • JP
  • EN

◆「翻訳」をキーワードに研究をしています。ベースになるのは翻訳学(Translation Studies)。言語学、記号論、コミュニケーション論、エスノグラフィー、哲学などが多彩に関わる学際分野です。
◆人間は相手と状況に合わせてものごとを「言い替える」レアな生き物です。逆に、あれって実はこういう意味だったんじゃないかな、と「読み替える」想像力も持っている。錆びついてさえいなければ。
◆たとえば科学技術情報を社会とシェアするには、たくさんの「翻訳」が必要です。クリエイティブなサイエンスコミュニケーションを転がしていくと、もとの情報を超えた新しい解釈が見えてくることもある。「翻訳」が原文に新しい光を当てる。シェイクスピアを日本語で読んでみるとハッと気づくこともあるように。
◆翻訳技法のひとつに「アート」があります。アートとは、問う技法。
◆アーティスト、デザイナー、理工系研究者、編集者、美大、博物館、企業…などとのカオスなネットワークを駆使し、サイエンス/テクノロジーXアート/デザインの出会いと融合を創出しています。まだ見ぬハイブリッドな思考と知を目指して。野原研は、インターフェイスです。
◆研究室プロジェクト:
・STADHI: Science & Technology + Art & Design Hybrid Innovation
        ロンドン芸大セントマとのコラボレーション
・高齢者の身体行動とコミュニケーション
        企業共同研究
・教えてくれない機械翻訳
        企業研究費
・ロボットのある日常
所属学生は、個人のやりたい研究の他、上のどれかに加わって共同研究もします。オリジナルな感性、歓迎です。

投稿日: 2022年11月19日2022年11月30日

工房がついにオープン!

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年11月18日2022年12月26日

11/14ゼミ:Project Vision 特別セッション

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年11月11日

朱助教が日本図書館情報学会第70回研究大会優秀発表奨励賞を受賞

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年11月11日2022年11月11日

共同研究SoMaT採択!

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年11月11日2022年11月11日

国際共同研究加速基金(国際共同研究強化(B))採択!

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年11月07日2022年12月26日

11/7ゼミ:Project Vision

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年10月26日2022年12月26日

10/24ゼミ:学生研究進捗報告

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年10月21日2022年12月26日

10/17 ゼミ:リンツの報告 + Project Vision

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年10月19日2022年10月19日

NPO EDGEと共同で「読み書きチェック」を開発しました

  • ブログ
  • 野原研究室
投稿日: 2022年09月26日2022年10月19日

企業共同プロジェクト「じぶんフォント」プロジェクトを開始します

  • ブログ
  • 書体研究
  • 野原研究室

投稿ナビゲーション

前のページ 固定ページ 1 … 固定ページ 4 固定ページ 5 固定ページ 6 … 固定ページ 8 次のページ

業績・論文

Tokyo Institute of Technology
Tokyo Institute of Technology Creative Flow

東京科学大学 野原研究室

TEL/FAX( 研究室 ):
03-5734-3521
E-mail:
nohara.k.aa[at]m.titech.ac.jp ( 送信の際は[at]を@に変えてください )
Address:
〒152-8550 東京都目黒区大岡山2-12-1 大岡山キャンパス南5号館408B号室
Post No:
S5-28
Copyright © Nohara Laboratry, Institute of Science Tokyo